Traducción jurada de chino a español y traducción jurada de español a chino, tiene carácter oficial y debe estar firmada y sellada por el traductor jurado. Este traductor debe contar en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación , concretamente el número de traductores jurados chinos es muy reducido.
En el caso de ser una traducción jurada de otro idioma que no sea el español o de otro idioma que no sea el español al chino será necesario realizar la traducción de ese otro idioma al chino o al español.
Disponemos de traductores jurados para realizar traducciones de todo tipo , en cualquier ámbito, los casos más comunes son textos administrativos, jurídicos y académicos.
Traducción jurada de apostillas a chino, nuestra recomendación es traducir la primera página sin la apostilla.
Traducción jurada de chino a español de documentos requeridos para la solicitud del matrimonio en España, estos documentos muestran la información sobre penales, matrimonios anteriores, registro civil, estudios cursados, en China.
Trámites de herencia y vinculaciones con hacienda como pueden ser créditos entre familiares para la compra de vivienda, en este caso es necesario gestionar con el consulado español en China, lo idóneo es disponer de una traducción donde se deja constancia del crédito realizado por ejemplo de padres a hijos.
A continuación ejemplos donde esta traducción adecuada para los siguientes documentos:
- Títulos universitarios expedidos en China, muy frecuente para solicitar la homologación a grado en títulos universitarios.
- Diplomas
- Certificados de notas
- Expedientes académicos
- Pasaportes
- Poderes notariales
- Escrituras de constitución de sociedades
- Estatutos sociales
- Sentencias y resoluciones judiciales
- Documentos mercantiles y societarios
- Escrituras notariales
- Contratos de compraventa
- Actas notariales
- Certificados de nacimiento
- Certificados de matrimonio
- Certificados de divorcio
- Certificados de antecedentes penales