Traductora de mandarín en Buenos Aires

Intérprete y traductora de mandarín en Buenos Aires con quince años de experiencia laboral en empresas multinacionales en China, trabajando en forma conjunta con altos ejecutivos de diferentes países. Además posee excelentes habilidades en gestión y coordinación, en organización y comunicación, y un amplio conocimiento sobre la cultura china, europea, y de América del Norte y del Sur.

Formación académica de la traductora de mandarín en Buenos Aires:

  • 03/2000 a 01/2002 – Máster en Administración de Empresas, Universidad de Sunshine Coast, Australia y Universidad de Shanghai Jiaotong, China.
  • 02/1995 a 07/1996 – Comercio Exterior en la Universidad de Shanghai International Studies.
  • 03/2013 a 12/2014 – Carrera de Turismo en la Universidad de Ciencias Empresariales y Sociales (UCES)
  • 09/1990 a 06/1994 – Carrera de Inglés en la Universidad de Xinjiang.
  • 07/2012 – 06/2013 – Español Nivel Intermedio (B2) en el Centro de Idiomas Universitario, Universidad de Buenos Aires (UBA)
  • 11/2010 a 06/2012 – Español Básico (curso intensivo de 500 horas) en el Instituto de Olé Español, Shanghai, China

Formación complementaria:

  • Gestión de Proyectos
  • Habilidades de Negociación
  • Comunicaciones Efectivas para Administradores
  • Formación de Medios de Comunicación de Crisis por Ogilvy & Mother
  • Academia de Comunicaciones para Asia de BASF, Entrenamiento intensivo de Comunicaciones Corporativa
  • Office Computación: Dominio exhaustivo

Experiencia profesional de la intérprete de mandarín en Buenos Aires en el campo de la traducción e interpretación:

  • Desde 06/2015 a la actualidad – Intérprete independiente de idiomas español, inglés al chino (negocios, notarial, migraciones, embajadas, etc.)
  • 07/2012 a 06/2015 – Intérprete para un Estudio Jurídico en Buenos Aires de idioma español al chino(notarial, migraciónes, tribunales, audiencia judicial, etc.)
  • 12/2001 a 06/2006 – Asistente Ejecutiva al Director Gerente (Alemán), destacando su participación en los diálogos con el gobierno de Shanghai como intérprete (inglés – chino).
  • 08/1996 a 11/2001 – Asistente Ejecutiva al Vice Presidente (estadounidense), destacando su participación en los diálogos con el gobierno de Shanghai como intérprete (inglés – chino).

Experiencia profesional en otras áreas:

  • 07/2008 – 01/2011 Gerente de Comunicaciones del Sitio BASF Greater China. A cargo de las comunicaciones del Sitio (de las 22 fábricas de BASF en China), a cargo de la organización de las actividades comunitarias del Sitio, coordinación de los proyectos especiales en la comunidad del sitio. También estuvo a cargo del diseño de exposiciones y muestras para las soluciones de BASF en diferentes industrias, y la coordinación de las actividades BASF en Shanghai EXPO 2010.
  • 07/2006 a 06/2008 – Gerente de Comunicaciones Corporativas
  • 02/2011 a 06/2012 – Gerente de Comunicaciones de Marketing. A cargo de Organización de Eventos Corporativos, a cargo de Gestión de Identidad Corporativa en China, coordinación de la organización del Foro de comunicaciones de BASF en China y Asia. Además estuvo a cargo de la coordinación de eventos de ceremonias de proyectos, coordinación de las Comunicaciones de la Industria Automotor.

Para consultar el resto de nuestro listado de intérpretes haga click en el siguiente enlace:

https://traduccioneschino.es/interpretes/